Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Brasilianportugali - Qui si convien lasciare ogni sospetto Ogni viltà...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaBrasilianportugali

Kategoria Lause

Otsikko
Qui si convien lasciare ogni sospetto Ogni viltà...
Teksti
Lähettäjä maria alice
Alkuperäinen kieli: Italia

"Qui si convien lasciare ogni sospetto Ogni viltà convien che sia morta."

Otsikko
Convém que se deixe aqui toda suspeita
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Brasilianportugali

"Convém que se deixe aqui toda suspeita / É conveniente que toda covardia esteja morta."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Angelus - 24 Lokakuu 2008 15:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Lokakuu 2008 23:10

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Goncin:

Não seria melhor traduzir "viltà" para "vileza" ou "baixeza"

12 Lokakuu 2008 23:12

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Talvez. Mas nenhuma dessas duas palavras é tão usada quanto "covardia".

CC: guilon