Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-پرتغالی برزیل - Qui si convien lasciare ogni sospetto Ogni viltà...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییپرتغالی برزیل

طبقه جمله

عنوان
Qui si convien lasciare ogni sospetto Ogni viltà...
متن
maria alice پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

"Qui si convien lasciare ogni sospetto Ogni viltà convien che sia morta."

عنوان
Convém que se deixe aqui toda suspeita
ترجمه
پرتغالی برزیل

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

"Convém que se deixe aqui toda suspeita / É conveniente que toda covardia esteja morta."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Angelus - 24 اکتبر 2008 15:15





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 اکتبر 2008 23:10

guilon
تعداد پیامها: 1549
Goncin:

Não seria melhor traduzir "viltà" para "vileza" ou "baixeza"

12 اکتبر 2008 23:12

goncin
تعداد پیامها: 3706
Talvez. Mas nenhuma dessas duas palavras é tão usada quanto "covardia".

CC: guilon