Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Brazil-portugala - Qui si convien lasciare ogni sospetto Ogni viltà...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaBrazil-portugala

Kategorio Frazo

Titolo
Qui si convien lasciare ogni sospetto Ogni viltà...
Teksto
Submetigx per maria alice
Font-lingvo: Italia

"Qui si convien lasciare ogni sospetto Ogni viltà convien che sia morta."

Titolo
Convém que se deixe aqui toda suspeita
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Brazil-portugala

"Convém que se deixe aqui toda suspeita / É conveniente que toda covardia esteja morta."
Laste validigita aŭ redaktita de Angelus - 24 Oktobro 2008 15:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Oktobro 2008 23:10

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Goncin:

Não seria melhor traduzir "viltà" para "vileza" ou "baixeza"

12 Oktobro 2008 23:12

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Talvez. Mas nenhuma dessas duas palavras é tão usada quanto "covardia".

CC: guilon