Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Portugisiskt brasiliskt - Qui si convien lasciare ogni sospetto Ogni viltà...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Setningur

Heiti
Qui si convien lasciare ogni sospetto Ogni viltà...
Tekstur
Framborið av maria alice
Uppruna mál: Italskt

"Qui si convien lasciare ogni sospetto Ogni viltà convien che sia morta."

Heiti
Convém que se deixe aqui toda suspeita
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av goncin
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

"Convém que se deixe aqui toda suspeita / É conveniente que toda covardia esteja morta."
Góðkent av Angelus - 24 Oktober 2008 15:15





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Oktober 2008 23:10

guilon
Tal av boðum: 1549
Goncin:

Não seria melhor traduzir "viltà" para "vileza" ou "baixeza"

12 Oktober 2008 23:12

goncin
Tal av boðum: 3706
Talvez. Mas nenhuma dessas duas palavras é tão usada quanto "covardia".

CC: guilon