主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 意大利语-巴西葡萄牙语 - Qui si convien lasciare ogni sospetto Ogni viltà ...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子
标题
Qui si convien lasciare ogni sospetto Ogni viltà ...
正文
提交
maria alice
源语言: 意大利语
"Qui si convien lasciare ogni sospetto Ogni viltà convien che sia morta."
标题
Convém que se deixe aqui toda suspeita
翻译
巴西葡萄牙语
翻译
goncin
目的语言: 巴西葡萄牙语
"Convém que se deixe aqui toda suspeita / É conveniente que toda covardia esteja morta."
由
Angelus
认可或编辑 - 2008年 十月 24日 15:15
最近发帖
作者
帖子
2008年 十月 12日 23:10
guilon
文章总计: 1549
Goncin:
Não seria melhor traduzir "viltà " para "vileza" ou "baixeza"
2008年 十月 12日 23:12
goncin
文章总计: 3706
Talvez. Mas nenhuma dessas duas palavras é tão usada quanto "covardia".
CC:
guilon