בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-צרפתית - Be who you are and say what you feel ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מחשבות
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Be who you are and say what you feel ...
טקסט
נשלח על ידי
dolce-princess
שפת המקור: אנגלית
Be who you are and say what you feel because those who mind don't matter and those who matter don't mind
שם
Sois toi-même...
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
lilian canale
שפת המטרה: צרפתית
Sois toi-même et dis ce que tu penses, ceux qui s'en offusqueront n'ont pas d'importance et ceux pour qui cela a de l'importance ne seront pas choqués.
אושר לאחרונה ע"י
Francky5591
- 5 מאי 2009 17:52
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
5 מאי 2009 15:40
Francky5591
מספר הודעות: 12396
ceux
qui
se choquent. I would translate it this way though :
"Sois toi-même et dis ce que tu penses, ceux qui s'offusqueront n'ont pas d'importance et ceux pour qui cela a de l'importance ne seront pas choqués."
Use of the future tense here sounds better into French