Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Френски - Be who you are and say what you feel ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиФренски

Категория Мисли

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Be who you are and say what you feel ...
Текст
Предоставено от dolce-princess
Език, от който се превежда: Английски

Be who you are and say what you feel because those who mind don't matter and those who matter don't mind

Заглавие
Sois toi-même...
Превод
Френски

Преведено от lilian canale
Желан език: Френски

Sois toi-même et dis ce que tu penses, ceux qui s'en offusqueront n'ont pas d'importance et ceux pour qui cela a de l'importance ne seront pas choqués.
За последен път се одобри от Francky5591 - 5 Май 2009 17:52





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Май 2009 15:40

Francky5591
Общо мнения: 12396
ceux qui se choquent. I would translate it this way though :
"Sois toi-même et dis ce que tu penses, ceux qui s'offusqueront n'ont pas d'importance et ceux pour qui cela a de l'importance ne seront pas choqués."
Use of the future tense here sounds better into French