Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Francuski - Be who you are and say what you feel ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiFrancuski

Kategorija Mišljenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Be who you are and say what you feel ...
Tekst
Podnet od dolce-princess
Izvorni jezik: Engleski

Be who you are and say what you feel because those who mind don't matter and those who matter don't mind

Natpis
Sois toi-même...
Prevod
Francuski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Francuski

Sois toi-même et dis ce que tu penses, ceux qui s'en offusqueront n'ont pas d'importance et ceux pour qui cela a de l'importance ne seront pas choqués.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 5 Maj 2009 17:52





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Maj 2009 15:40

Francky5591
Broj poruka: 12396
ceux qui se choquent. I would translate it this way though :
"Sois toi-même et dis ce que tu penses, ceux qui s'offusqueront n'ont pas d'importance et ceux pour qui cela a de l'importance ne seront pas choqués."
Use of the future tense here sounds better into French