Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - Be who you are and say what you feel ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語

カテゴリ 思考

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Be who you are and say what you feel ...
テキスト
dolce-princess様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Be who you are and say what you feel because those who mind don't matter and those who matter don't mind

タイトル
Sois toi-même...
翻訳
フランス語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Sois toi-même et dis ce que tu penses, ceux qui s'en offusqueront n'ont pas d'importance et ceux pour qui cela a de l'importance ne seront pas choqués.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 5月 5日 17:52





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 5日 15:40

Francky5591
投稿数: 12396
ceux qui se choquent. I would translate it this way though :
"Sois toi-même et dis ce que tu penses, ceux qui s'offusqueront n'ont pas d'importance et ceux pour qui cela a de l'importance ne seront pas choqués."
Use of the future tense here sounds better into French