Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Francuski - Be who you are and say what you feel ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiFrancuski

Kategorija Misli

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Be who you are and say what you feel ...
Tekst
Poslao dolce-princess
Izvorni jezik: Engleski

Be who you are and say what you feel because those who mind don't matter and those who matter don't mind

Naslov
Sois toi-même...
Prevođenje
Francuski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Francuski

Sois toi-même et dis ce que tu penses, ceux qui s'en offusqueront n'ont pas d'importance et ceux pour qui cela a de l'importance ne seront pas choqués.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 5 svibanj 2009 17:52





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 svibanj 2009 15:40

Francky5591
Broj poruka: 12396
ceux qui se choquent. I would translate it this way though :
"Sois toi-même et dis ce que tu penses, ceux qui s'offusqueront n'ont pas d'importance et ceux pour qui cela a de l'importance ne seront pas choqués."
Use of the future tense here sounds better into French