Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Sayin su 09 - 20 temmuz 2001 tarihleri arasinda...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה משפט

שם
Sayin su 09 - 20 temmuz 2001 tarihleri arasinda...
טקסט
נשלח על ידי paresusus
שפת המקור: טורקית

Sayin su
09 - 20 temmuz 2001 tarihleri arasinda duzenlenmis olan YRD Oryantasyon Seminerine katilimlarindan dolayi bu sertifikayi almaya hak kazanmistir.
הערות לגבי התרגום
YRD =Yatirim Risk Danismani

שם
Mr./Ms. .... has earned the right to receive this certificate ...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי kafetzou
שפת המטרה: אנגלית

Mr./Ms. .... has earned the right to receive this certificate as a result of participating in the YRD Orientation Seminar held July 9-20, 2001.
הערות לגבי התרגום
YRD = Investment Risk Consultant
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 4 מאי 2007 05:14





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 מאי 2007 19:49

paresusus
מספר הודעות: 4
HAK KAZANMISTIR DEDIGI ICIN has deserved to receive diye devam etmesi daha dogru degilmi ve

09 - 20 temmuz 2001 tarihleri arasinda duzenlenmis olan dedigi icin which has been arranged between the date of... devaminda tarihi nasil yerlestiririz emin olamadim

fakat bu iki nokta disinda geneli itibari ile cevabiniz cevirime yardimci oldu.

Ilginiz icin Tesekkur ederim.

1 מאי 2007 22:37

kafetzou
מספר הודעות: 7963
"Hak kazanmıştır"ın çevrisini değiştirdim.

Tarihle ilgili yazdıklarını anlayamadım.