Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Sayin su 09 - 20 temmuz 2001 tarihleri arasinda...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Rečenica

Natpis
Sayin su 09 - 20 temmuz 2001 tarihleri arasinda...
Tekst
Podnet od paresusus
Izvorni jezik: Turski

Sayin su
09 - 20 temmuz 2001 tarihleri arasinda duzenlenmis olan YRD Oryantasyon Seminerine katilimlarindan dolayi bu sertifikayi almaya hak kazanmistir.
Napomene o prevodu
YRD =Yatirim Risk Danismani

Natpis
Mr./Ms. .... has earned the right to receive this certificate ...
Prevod
Engleski

Preveo kafetzou
Željeni jezik: Engleski

Mr./Ms. .... has earned the right to receive this certificate as a result of participating in the YRD Orientation Seminar held July 9-20, 2001.
Napomene o prevodu
YRD = Investment Risk Consultant
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 4 Maj 2007 05:14





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Maj 2007 19:49

paresusus
Broj poruka: 4
HAK KAZANMISTIR DEDIGI ICIN has deserved to receive diye devam etmesi daha dogru degilmi ve

09 - 20 temmuz 2001 tarihleri arasinda duzenlenmis olan dedigi icin which has been arranged between the date of... devaminda tarihi nasil yerlestiririz emin olamadim

fakat bu iki nokta disinda geneli itibari ile cevabiniz cevirime yardimci oldu.

Ilginiz icin Tesekkur ederim.

1 Maj 2007 22:37

kafetzou
Broj poruka: 7963
"Hak kazanmıştır"ın çevrisini değiştirdim.

Tarihle ilgili yazdıklarını anlayamadım.