Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-פורטוגזית ברזילאית - I was always waiting for this moment.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יפניתאנגליתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה מעשיות / סיפורים - חיי היומיום

שם
I was always waiting for this moment.
טקסט
נשלח על ידי ミハイル
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי IanMegill2

I was always waiting for this moment. At long last, I have finally met you...
הערות לגבי התרגום
Kono toki o tada hitasura machi-tsuzuketa. Yôyaku kimi to aeta na...

Literally
I only continued to wait for this time. Finally, I am able to meet you, grrr...

I also tried to capture the feeling of the final particle "na" by repeating the "At long last" with the "finally"

שם
Sempre estive esperando por este momento.
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי goncin
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Sempre estive esperando por este momento. Enfim, eis que finalmente encontrei você...
אושר לאחרונה ע"י thathavieira - 24 ספטמבר 2007 17:45





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 ספטמבר 2007 12:41

ミハイル
מספר הודעות: 275
Senhor.Goncin!
Tenho uma duvido para o senhor!

Eu ainda nao entendo diferenca entre
Estive esperando e Estava esperando.

Podendo,pode me dizer diferenca.por favor.

24 ספטמבר 2007 12:46

goncin
מספר הודעות: 3706
Mihairu,

"Estive esperando" means that I was waiting for something more time than "estava esperando". "Estive" is "more past" than "estava".

Technically, "estava" is imperfect past tense and "estive" is perfect past tense.

Hope it helps,

CC: ミハイル