Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Portugalski brazilski - I was always waiting for this moment.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: JapanskiEngleskiPortugalski brazilski

Kategorija Bajka / Pripovetka - Svakodnevni zivot

Natpis
I was always waiting for this moment.
Izvorni jezik: Engleski Preveo IanMegill2

I was always waiting for this moment. At long last, I have finally met you...
Napomene o prevodu
Kono toki o tada hitasura machi-tsuzuketa. Yôyaku kimi to aeta na...

Literally
I only continued to wait for this time. Finally, I am able to meet you, grrr...

I also tried to capture the feeling of the final particle "na" by repeating the "At long last" with the "finally"

Natpis
Sempre estive esperando por este momento.
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo goncin
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Sempre estive esperando por este momento. Enfim, eis que finalmente encontrei você...
Poslednja provera i obrada od thathavieira - 24 Septembar 2007 17:45





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Septembar 2007 12:41
Senhor.Goncin!
Tenho uma duvido para o senhor!

Eu ainda nao entendo diferenca entre
Estive esperando e Estava esperando.

Podendo,pode me dizer diferenca.por favor.

24 Septembar 2007 12:46

goncin
Broj poruka: 3706
Mihairu,

"Estive esperando" means that I was waiting for something more time than "estava esperando". "Estive" is "more past" than "estava".

Technically, "estava" is imperfect past tense and "estive" is perfect past tense.

Hope it helps,

CC: ミハイル