Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Brasilianisches Portugiesisch - I was always waiting for this moment.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: JapanischEnglischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Fiktion / Geschichte - Tägliches Leben

Titel
I was always waiting for this moment.
Text
Übermittelt von ミハイル
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von IanMegill2

I was always waiting for this moment. At long last, I have finally met you...
Bemerkungen zur Übersetzung
Kono toki o tada hitasura machi-tsuzuketa. Yôyaku kimi to aeta na...

Literally
I only continued to wait for this time. Finally, I am able to meet you, grrr...

I also tried to capture the feeling of the final particle "na" by repeating the "At long last" with the "finally"

Titel
Sempre estive esperando por este momento.
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von goncin
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Sempre estive esperando por este momento. Enfim, eis que finalmente encontrei você...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von thathavieira - 24 September 2007 17:45





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 September 2007 12:41

ミハイル
Anzahl der Beiträge: 275
Senhor.Goncin!
Tenho uma duvido para o senhor!

Eu ainda nao entendo diferenca entre
Estive esperando e Estava esperando.

Podendo,pode me dizer diferenca.por favor.

24 September 2007 12:46

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Mihairu,

"Estive esperando" means that I was waiting for something more time than "estava esperando". "Estive" is "more past" than "estava".

Technically, "estava" is imperfect past tense and "estive" is perfect past tense.

Hope it helps,

CC: ミハイル