Traducerea - Engleză-Portugheză braziliană - I was always waiting for this moment.Status actual Traducerea
Categorie Ficţiune/poveste - Viaţa cotidiană | I was always waiting for this moment. | |
I was always waiting for this moment. At long last, I have finally met you... | Observaţii despre traducere | Kono toki o tada hitasura machi-tsuzuketa. Yôyaku kimi to aeta na...
Literally I only continued to wait for this time. Finally, I am able to meet you, grrr...
I also tried to capture the feeling of the final particle "na" by repeating the "At long last" with the "finally" |
|
| Sempre estive esperando por este momento. | TraducereaPortugheză braziliană Tradus de goncin | Limba ţintă: Portugheză braziliană
Sempre estive esperando por este momento. Enfim, eis que finalmente encontrei você... |
|
Validat sau editat ultima dată de către thathavieira - 24 Septembrie 2007 17:45
Ultimele mesaje | | | | | 24 Septembrie 2007 12:41 | | | Senhor.Goncin!
Tenho uma duvido para o senhor!
Eu ainda nao entendo diferenca entre
Estive esperando e Estava esperando.
Podendo,pode me dizer diferenca.por favor. | | | 24 Septembrie 2007 12:46 | | goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | Mihairu,
"Estive esperando" means that I was waiting for something more time than "estava esperando". "Estive" is "more past" than "estava".
Technically, "estava" is imperfect past tense and "estive" is perfect past tense.
Hope it helps, CC: ミãƒã‚¤ãƒ« |
|
|