Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-פורטוגזית - Ämnet svenska ska delas upp i tvÃ¥ delar. En del...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתפורטוגזית

קטגוריה עתונים

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ämnet svenska ska delas upp i två delar. En del...
טקסט
נשלח על ידי ruidasweden
שפת המקור: שוודית

Ämnet svenska ska delas upp i två delar. En del som handlar om litteratur, alltså böcker.

שם
A disciplina "sueco"
תרגום
פורטוגזית

תורגם על ידי casper tavernello
שפת המטרה: פורטוגזית

A disciplina "sueco" será dividida em duas partes. Uma parte que trata de literatura ou seja, livros.
אושר לאחרונה ע"י Sweet Dreams - 12 ינואר 2008 16:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 נובמבר 2007 12:57

goncin
מספר הודעות: 3706
Casper,

Entendi o que você quis dizer com "A matéria sueco", mas ficou esquisito pra caramba. E se você pusesse "sueco" entre aspas, e talvez trocasse "matéria" por "disciplina", não ficaria melhor?

A disciplina "Sueco"...

O que acha?

6 נובמבר 2007 12:59

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Me diga: quando foi que você começou a ler mentes?

6 נובמבר 2007 13:02

goncin
מספר הודעות: 3706
Sabe, aprendi a ler no pré-escolar. Acho que com 6 anos já sabia ler "mentes": MEN-TES.

6 נובמבר 2007 13:17

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
bored_man_Img.gif

9 דצמבר 2007 11:09

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
só uma sugestão: eu traduziria "alltså" para "ou seja".