Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-پرتغالی - Ämnet svenska ska delas upp i tvÃ¥ delar. En del...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیپرتغالی

طبقه روزنامه ها

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ämnet svenska ska delas upp i två delar. En del...
متن
ruidasweden پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Ämnet svenska ska delas upp i två delar. En del som handlar om litteratur, alltså böcker.

عنوان
A disciplina "sueco"
ترجمه
پرتغالی

casper tavernello ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی

A disciplina "sueco" será dividida em duas partes. Uma parte que trata de literatura ou seja, livros.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Sweet Dreams - 12 ژانویه 2008 16:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 نوامبر 2007 12:57

goncin
تعداد پیامها: 3706
Casper,

Entendi o que você quis dizer com "A matéria sueco", mas ficou esquisito pra caramba. E se você pusesse "sueco" entre aspas, e talvez trocasse "matéria" por "disciplina", não ficaria melhor?

A disciplina "Sueco"...

O que acha?

6 نوامبر 2007 12:59

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Me diga: quando foi que você começou a ler mentes?

6 نوامبر 2007 13:02

goncin
تعداد پیامها: 3706
Sabe, aprendi a ler no pré-escolar. Acho que com 6 anos já sabia ler "mentes": MEN-TES.

6 نوامبر 2007 13:17

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
bored_man_Img.gif

9 دسامبر 2007 11:09

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
só uma sugestão: eu traduziria "alltså" para "ou seja".