Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Portugiesisch - Ämnet svenska ska delas upp i tvÃ¥ delar. En del...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischPortugiesisch

Kategorie Zeitungen

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Ämnet svenska ska delas upp i två delar. En del...
Text
Übermittelt von ruidasweden
Herkunftssprache: Schwedisch

Ämnet svenska ska delas upp i två delar. En del som handlar om litteratur, alltså böcker.

Titel
A disciplina "sueco"
Übersetzung
Portugiesisch

Übersetzt von casper tavernello
Zielsprache: Portugiesisch

A disciplina "sueco" será dividida em duas partes. Uma parte que trata de literatura ou seja, livros.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Sweet Dreams - 12 Januar 2008 16:40





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 November 2007 12:57

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Casper,

Entendi o que você quis dizer com "A matéria sueco", mas ficou esquisito pra caramba. E se você pusesse "sueco" entre aspas, e talvez trocasse "matéria" por "disciplina", não ficaria melhor?

A disciplina "Sueco"...

O que acha?

6 November 2007 12:59

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Me diga: quando foi que você começou a ler mentes?

6 November 2007 13:02

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Sabe, aprendi a ler no pré-escolar. Acho que com 6 anos já sabia ler "mentes": MEN-TES.

6 November 2007 13:17

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
bored_man_Img.gif

9 Dezember 2007 11:09

Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
só uma sugestão: eu traduziria "alltså" para "ou seja".