Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Португалски - Ämnet svenska ska delas upp i tvÃ¥ delar. En del...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Вестници
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ämnet svenska ska delas upp i två delar. En del...
Текст
Предоставено от
ruidasweden
Език, от който се превежда: Swedish
Ämnet svenska ska delas upp i två delar. En del som handlar om litteratur, alltså böcker.
Заглавие
A disciplina "sueco"
Превод
Португалски
Преведено от
casper tavernello
Желан език: Португалски
A disciplina "sueco" será dividida em duas partes. Uma parte que trata de literatura ou seja, livros.
За последен път се одобри от
Sweet Dreams
- 12 Януари 2008 16:40
Последно мнение
Автор
Мнение
6 Ноември 2007 12:57
goncin
Общо мнения: 3706
Casper,
Entendi o que você quis dizer com "A matéria sueco", mas ficou esquisito pra caramba. E se você pusesse "sueco" entre aspas, e talvez trocasse "matéria" por "disciplina", não ficaria melhor?
A disciplina "Sueco"...
O que acha?
6 Ноември 2007 12:59
casper tavernello
Общо мнения: 5057
Me diga: quando foi que você começou a ler mentes?
6 Ноември 2007 13:02
goncin
Общо мнения: 3706
Sabe, aprendi a ler no pré-escolar. Acho que com 6 anos já sabia ler "mentes": MEN-TES.
6 Ноември 2007 13:17
casper tavernello
Общо мнения: 5057
9 Декември 2007 11:09
Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
só uma sugestão: eu traduziria "alltså" para "ou seja".