Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - Salmo 23 - ainda que eu ande pelo vale da sombra...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Kultura
Naslov
Salmo 23 - ainda que eu ande pelo vale da sombra...
Tekst
Poslao
leticiamd
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
Salmo 23 - ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum
Naslov
Nam et si ambulavero in valle umbrae mortis,
Prevođenje
Latinski
Preveo
Cammello
Ciljni jezik: Latinski
Nam et si ambulavero in valle umbrae mortis,
non timebo mala
Primjedbe o prijevodu
Continuando com a tradução:
Nam et si ambulavero in valle umbrae mortis,
non timebo mala, quoniam tu mecum es.
Virga tua et baculus tuus,
ipsa me consolata sunt.
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, .... because you are with me.
your rod and your staff reassure me
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 17 svibanj 2008 13:52