Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kilatini - Salmo 23 - ainda que eu ande pelo vale da sombra...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Culture
Kichwa
Salmo 23 - ainda que eu ande pelo vale da sombra...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
leticiamd
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Salmo 23 - ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum
Kichwa
Nam et si ambulavero in valle umbrae mortis,
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
Cammello
Lugha inayolengwa: Kilatini
Nam et si ambulavero in valle umbrae mortis,
non timebo mala
Maelezo kwa mfasiri
Continuando com a tradução:
Nam et si ambulavero in valle umbrae mortis,
non timebo mala, quoniam tu mecum es.
Virga tua et baculus tuus,
ipsa me consolata sunt.
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, .... because you are with me.
your rod and your staff reassure me
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 17 Mei 2008 13:52