Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - Salmo 23 - ainda que eu ande pelo vale da sombra...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Kultur
Başlık
Salmo 23 - ainda que eu ande pelo vale da sombra...
Metin
Öneri
leticiamd
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Salmo 23 - ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum
Başlık
Nam et si ambulavero in valle umbrae mortis,
Tercüme
Latince
Çeviri
Cammello
Hedef dil: Latince
Nam et si ambulavero in valle umbrae mortis,
non timebo mala
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Continuando com a tradução:
Nam et si ambulavero in valle umbrae mortis,
non timebo mala, quoniam tu mecum es.
Virga tua et baculus tuus,
ipsa me consolata sunt.
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, .... because you are with me.
your rod and your staff reassure me
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 17 Mayıs 2008 13:52