Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - Salmo 23 - ainda que eu ande pelo vale da sombra...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktFransktEnsktLatínSpansktItalsktHebraiskt

Bólkur Mentan

Heiti
Salmo 23 - ainda que eu ande pelo vale da sombra...
Tekstur
Framborið av leticiamd
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Salmo 23 - ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum

Heiti
Nam et si ambulavero in valle umbrae mortis,
Umseting
Latín

Umsett av Cammello
Ynskt mál: Latín

Nam et si ambulavero in valle umbrae mortis,
non timebo mala
Viðmerking um umsetingina
Continuando com a tradução:

Nam et si ambulavero in valle umbrae mortis,
non timebo mala, quoniam tu mecum es.
Virga tua et baculus tuus,
ipsa me consolata sunt.

Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, .... because you are with me.
your rod and your staff reassure me
Góðkent av Francky5591 - 17 Mai 2008 13:52