Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Rumunjski - EN UNA NOCHE ME ENVIO UN ANGEL A LA GUARDIA PERO...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiRumunjski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
EN UNA NOCHE ME ENVIO UN ANGEL A LA GUARDIA PERO...
Tekst
Poslao mihaela_giz
Izvorni jezik: Španjolski

EN UNA NOCHE ME ENVIO UN ANGEL A LA GUARDIA PERO DESPUES DE UN RATO REGRESO Y ME DIJO QUE UN ANGEL NO PUEDO ESPERAR A OTRO ANGEL

Naslov
ÃŽNTR-O NOAPTE, MI-A TRIMIS UN ÃŽNGER SÄ‚ MÄ‚ PÄ‚ZEASCÄ‚, DAR ...
Prevođenje
Rumunjski

Preveo MÃ¥ddie
Ciljni jezik: Rumunjski

ÃŽNTR-O NOAPTE, MI-A TRIMIS UN ÃŽNGER SÄ‚ MÄ‚ PÄ‚ZEASCÄ‚, DAR DUPÄ‚ UN TIMP S-A ÃŽNTORS ÅžI MI-A SPUS CÄ‚ UN ÃŽNGER NU POATE AÅžTEPTA UN ALT ÃŽNGER
Posljednji potvrdio i uredio azitrad - 28 listopad 2008 12:20





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 listopad 2008 19:51

goncin
Broj poruka: 3706
Eso necesita unos acentos y corrección.

CC: lilian canale

26 listopad 2008 19:54

mihaela_giz
Broj poruka: 1
OK DACA TE ROG SA L CORECTEZI TU SI SA L TRADUCI PLS