Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-罗马尼亚语 - EN UNA NOCHE ME ENVIO UN ANGEL A LA GUARDIA PERO...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语罗马尼亚语

本翻译"仅需意译"。
标题
EN UNA NOCHE ME ENVIO UN ANGEL A LA GUARDIA PERO...
正文
提交 mihaela_giz
源语言: 西班牙语

EN UNA NOCHE ME ENVIO UN ANGEL A LA GUARDIA PERO DESPUES DE UN RATO REGRESO Y ME DIJO QUE UN ANGEL NO PUEDO ESPERAR A OTRO ANGEL

标题
ÃŽNTR-O NOAPTE, MI-A TRIMIS UN ÃŽNGER SÄ‚ MÄ‚ PÄ‚ZEASCÄ‚, DAR ...
翻译
罗马尼亚语

翻译 MÃ¥ddie
目的语言: 罗马尼亚语

ÃŽNTR-O NOAPTE, MI-A TRIMIS UN ÃŽNGER SÄ‚ MÄ‚ PÄ‚ZEASCÄ‚, DAR DUPÄ‚ UN TIMP S-A ÃŽNTORS ÅžI MI-A SPUS CÄ‚ UN ÃŽNGER NU POATE AÅžTEPTA UN ALT ÃŽNGER
azitrad认可或编辑 - 2008年 十月 28日 12:20





最近发帖

作者
帖子

2008年 十月 26日 19:51

goncin
文章总计: 3706
Eso necesita unos acentos y corrección.

CC: lilian canale

2008年 十月 26日 19:54

mihaela_giz
文章总计: 1
OK DACA TE ROG SA L CORECTEZI TU SI SA L TRADUCI PLS