Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-رومانیایی - EN UNA NOCHE ME ENVIO UN ANGEL A LA GUARDIA PERO...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیرومانیایی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
EN UNA NOCHE ME ENVIO UN ANGEL A LA GUARDIA PERO...
متن
mihaela_giz پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

EN UNA NOCHE ME ENVIO UN ANGEL A LA GUARDIA PERO DESPUES DE UN RATO REGRESO Y ME DIJO QUE UN ANGEL NO PUEDO ESPERAR A OTRO ANGEL

عنوان
ÃŽNTR-O NOAPTE, MI-A TRIMIS UN ÃŽNGER SÄ‚ MÄ‚ PÄ‚ZEASCÄ‚, DAR ...
ترجمه
رومانیایی

MÃ¥ddie ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

ÃŽNTR-O NOAPTE, MI-A TRIMIS UN ÃŽNGER SÄ‚ MÄ‚ PÄ‚ZEASCÄ‚, DAR DUPÄ‚ UN TIMP S-A ÃŽNTORS ÅžI MI-A SPUS CÄ‚ UN ÃŽNGER NU POATE AÅžTEPTA UN ALT ÃŽNGER
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط azitrad - 28 اکتبر 2008 12:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 اکتبر 2008 19:51

goncin
تعداد پیامها: 3706
Eso necesita unos acentos y corrección.

CC: lilian canale

26 اکتبر 2008 19:54

mihaela_giz
تعداد پیامها: 1
OK DACA TE ROG SA L CORECTEZI TU SI SA L TRADUCI PLS