Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-루마니아어 - EN UNA NOCHE ME ENVIO UN ANGEL A LA GUARDIA PERO...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어루마니아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
EN UNA NOCHE ME ENVIO UN ANGEL A LA GUARDIA PERO...
본문
mihaela_giz에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

EN UNA NOCHE ME ENVIO UN ANGEL A LA GUARDIA PERO DESPUES DE UN RATO REGRESO Y ME DIJO QUE UN ANGEL NO PUEDO ESPERAR A OTRO ANGEL

제목
ÃŽNTR-O NOAPTE, MI-A TRIMIS UN ÃŽNGER SÄ‚ MÄ‚ PÄ‚ZEASCÄ‚, DAR ...
번역
루마니아어

MÃ¥ddie에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

ÃŽNTR-O NOAPTE, MI-A TRIMIS UN ÃŽNGER SÄ‚ MÄ‚ PÄ‚ZEASCÄ‚, DAR DUPÄ‚ UN TIMP S-A ÃŽNTORS ÅžI MI-A SPUS CÄ‚ UN ÃŽNGER NU POATE AÅžTEPTA UN ALT ÃŽNGER
azitrad에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 28일 12:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 26일 19:51

goncin
게시물 갯수: 3706
Eso necesita unos acentos y corrección.

CC: lilian canale

2008년 10월 26일 19:54

mihaela_giz
게시물 갯수: 1
OK DACA TE ROG SA L CORECTEZI TU SI SA L TRADUCI PLS