Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Romanisht - EN UNA NOCHE ME ENVIO UN ANGEL A LA GUARDIA PERO...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtRomanisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
EN UNA NOCHE ME ENVIO UN ANGEL A LA GUARDIA PERO...
Tekst
Prezantuar nga mihaela_giz
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

EN UNA NOCHE ME ENVIO UN ANGEL A LA GUARDIA PERO DESPUES DE UN RATO REGRESO Y ME DIJO QUE UN ANGEL NO PUEDO ESPERAR A OTRO ANGEL

Titull
ÃŽNTR-O NOAPTE, MI-A TRIMIS UN ÃŽNGER SÄ‚ MÄ‚ PÄ‚ZEASCÄ‚, DAR ...
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga MÃ¥ddie
Përkthe në: Romanisht

ÃŽNTR-O NOAPTE, MI-A TRIMIS UN ÃŽNGER SÄ‚ MÄ‚ PÄ‚ZEASCÄ‚, DAR DUPÄ‚ UN TIMP S-A ÃŽNTORS ÅžI MI-A SPUS CÄ‚ UN ÃŽNGER NU POATE AÅžTEPTA UN ALT ÃŽNGER
U vleresua ose u publikua se fundi nga azitrad - 28 Tetor 2008 12:20





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Tetor 2008 19:51

goncin
Numri i postimeve: 3706
Eso necesita unos acentos y corrección.

CC: lilian canale

26 Tetor 2008 19:54

mihaela_giz
Numri i postimeve: 1
OK DACA TE ROG SA L CORECTEZI TU SI SA L TRADUCI PLS