Prevođenje - Španjolski-Švedski - mi corazon esta divididoTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Rečenica  Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Španjolski
mi corazon esta dividido |
|
| | | Ciljni jezik: Švedski
mitt hjärta är delat. | | |
|
Posljednji potvrdio i uredio lenab - 9 prosinac 2008 18:14
Najnovije poruke | | | | | 9 prosinac 2008 18:08 | | | Hej Lilian!
Jag skulle ändra till "delat" i stället för dela upp. Man kan också säga "kluvet".
| | | 9 prosinac 2008 18:12 | | | Okej, jag kommer att redigera. | | | 9 prosinac 2008 18:14 | | | Bra! Då godkänner jag. |
|
|