Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Francuski-Turski - Çeviri
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Çeviri
Tekst
Poslao
cakmaktas
Izvorni jezik: Francuski
Nos chemins se sont croisés.Nos yeux se sont accrochés.Ton sourire est devenu mon soleil.Ta tendresse une grande merveille
Primjedbe o prijevodu
Fransızcadan türkçeye çeviri
Naslov
Yollarımız
Prevođenje
Turski
Preveo
44hazal44
Ciljni jezik: Turski
Yollarımız kesişti. Gözlerimiz birbirine takıldı. Gülüşün güneşim oldu. Şefkatin büyük bir mucize.
Posljednji potvrdio i uredio
handyy
- 28 siječanj 2009 00:36
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
26 siječanj 2009 02:08
handyy
Broj poruka: 2118
Mrb Hazal,
"büyük bir harika" yerine "çok harika" gibi birşey diyebilir miyiz acaba?
26 siječanj 2009 16:57
44hazal44
Broj poruka: 1148
Merhaba handyy,
Bence diyemeyiz çünkü ''merveille'' yani ''harika'' burda bir isim, bu yüzden ''büyük bir harika'' olarak çevrilir.
26 siječanj 2009 23:01
handyy
Broj poruka: 2118
Anladım ama ben "harika"yı değiştirelim demiyorum zaten; "büyük"ü değiştirelim diyorum
26 siječanj 2009 23:13
turkishmiss
Broj poruka: 2132
The French text says :
your tenderness is a big marvel
27 siječanj 2009 01:09
handyy
Broj poruka: 2118
Ah, thank you Miss. Then, we can say "Şefkatin büyük bir mucize.". What do you say?
27 siječanj 2009 01:11
turkishmiss
Broj poruka: 2132
Yes, you are right.
27 siječanj 2009 16:38
44hazal44
Broj poruka: 1148
Tamam, ''harika''yı ''mucize'' ile değiştiriyorum.