Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Турецкий - Çeviri

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийТурецкий

Статус
Çeviri
Tекст
Добавлено cakmaktas
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Nos chemins se sont croisés.Nos yeux se sont accrochés.Ton sourire est devenu mon soleil.Ta tendresse une grande merveille
Комментарии для переводчика
Fransızcadan türkçeye çeviri

Статус
Yollarımız
Перевод
Турецкий

Перевод сделан 44hazal44
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Yollarımız kesişti. Gözlerimiz birbirine takıldı. Gülüşün güneşim oldu. Şefkatin büyük bir mucize.
Последнее изменение было внесено пользователем handyy - 28 Январь 2009 00:36





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Январь 2009 02:08

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Mrb Hazal,

"büyük bir harika" yerine "çok harika" gibi birşey diyebilir miyiz acaba?

26 Январь 2009 16:57

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Merhaba handyy,
Bence diyemeyiz çünkü ''merveille'' yani ''harika'' burda bir isim, bu yüzden ''büyük bir harika'' olarak çevrilir.

26 Январь 2009 23:01

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Anladım ama ben "harika"yı değiştirelim demiyorum zaten; "büyük"ü değiştirelim diyorum

26 Январь 2009 23:13

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
The French text says :
your tenderness is a big marvel

27 Январь 2009 01:09

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Ah, thank you Miss. Then, we can say "Şefkatin büyük bir mucize.". What do you say?

27 Январь 2009 01:11

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Yes, you are right.

27 Январь 2009 16:38

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Tamam, ''harika''yı ''mucize'' ile değiştiriyorum.