Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Турецька - Çeviri

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаТурецька

Заголовок
Çeviri
Текст
Публікацію зроблено cakmaktas
Мова оригіналу: Французька

Nos chemins se sont croisés.Nos yeux se sont accrochés.Ton sourire est devenu mon soleil.Ta tendresse une grande merveille
Пояснення стосовно перекладу
Fransızcadan türkçeye çeviri

Заголовок
Yollarımız
Переклад
Турецька

Переклад зроблено 44hazal44
Мова, якою перекладати: Турецька

Yollarımız kesişti. Gözlerimiz birbirine takıldı. Gülüşün güneşim oldu. Şefkatin büyük bir mucize.
Затверджено handyy - 28 Січня 2009 00:36





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Січня 2009 02:08

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Mrb Hazal,

"büyük bir harika" yerine "çok harika" gibi birşey diyebilir miyiz acaba?

26 Січня 2009 16:57

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Merhaba handyy,
Bence diyemeyiz çünkü ''merveille'' yani ''harika'' burda bir isim, bu yüzden ''büyük bir harika'' olarak çevrilir.

26 Січня 2009 23:01

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Anladım ama ben "harika"yı değiştirelim demiyorum zaten; "büyük"ü değiştirelim diyorum

26 Січня 2009 23:13

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
The French text says :
your tenderness is a big marvel

27 Січня 2009 01:09

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Ah, thank you Miss. Then, we can say "Şefkatin büyük bir mucize.". What do you say?

27 Січня 2009 01:11

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Yes, you are right.

27 Січня 2009 16:38

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Tamam, ''harika''yı ''mucize'' ile değiştiriyorum.