Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Turkų - Çeviri
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Çeviri
Tekstas
Pateikta
cakmaktas
Originalo kalba: Prancūzų
Nos chemins se sont croisés.Nos yeux se sont accrochés.Ton sourire est devenu mon soleil.Ta tendresse une grande merveille
Pastabos apie vertimą
Fransızcadan türkçeye çeviri
Pavadinimas
Yollarımız
Vertimas
Turkų
Išvertė
44hazal44
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Yollarımız kesişti. Gözlerimiz birbirine takıldı. Gülüşün güneşim oldu. Şefkatin büyük bir mucize.
Validated by
handyy
- 28 sausis 2009 00:36
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
26 sausis 2009 02:08
handyy
Žinučių kiekis: 2118
Mrb Hazal,
"büyük bir harika" yerine "çok harika" gibi birşey diyebilir miyiz acaba?
26 sausis 2009 16:57
44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Merhaba handyy,
Bence diyemeyiz çünkü ''merveille'' yani ''harika'' burda bir isim, bu yüzden ''büyük bir harika'' olarak çevrilir.
26 sausis 2009 23:01
handyy
Žinučių kiekis: 2118
Anladım ama ben "harika"yı değiştirelim demiyorum zaten; "büyük"ü değiştirelim diyorum
26 sausis 2009 23:13
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
The French text says :
your tenderness is a big marvel
27 sausis 2009 01:09
handyy
Žinučių kiekis: 2118
Ah, thank you Miss. Then, we can say "Şefkatin büyük bir mucize.". What do you say?
27 sausis 2009 01:11
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Yes, you are right.
27 sausis 2009 16:38
44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Tamam, ''harika''yı ''mucize'' ile değiştiriyorum.