Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - O cavaleiro bravo é glorioso ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiLatinski

Kategorija Književnost

Naslov
O cavaleiro bravo é glorioso ...
Tekst
Poslao degenhardt_sc
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

O cavaleiro bravo é glorioso orador; o ferreiro que com Deus reina.
Primjedbe o prijevodu
Edited:
e ---> é
and changed punctuation in order to be accepted according to rule #4. <Lilian>

Naslov
Strenuus eques
Prevođenje
Latinski

Preveo Efylove
Ciljni jezik: Latinski

Fortis eques preclarus orator est, faber qui cum Deo regnat.
Primjedbe o prijevodu
"The brave knight is a glorious speaker, the blacksmith who reigns with God" (bridge by Lilian)
Posljednji potvrdio i uredio Aneta B. - 26 lipanj 2010 12:45





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 lipanj 2010 12:08

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Since "strenuus" rather means: brisk, active, vigorous/ turbulent, restive, I would propose "fortis" for "brave". The rest is great.