Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - O cavaleiro bravo é glorioso ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Литература
Статус
O cavaleiro bravo é glorioso ...
Tекст
Добавлено
degenhardt_sc
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
O cavaleiro bravo é glorioso orador; o ferreiro que com Deus reina.
Комментарии для переводчика
Edited:
e ---> é
and changed punctuation in order to be accepted according to rule #4. <Lilian>
Статус
Strenuus eques
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
Efylove
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Fortis eques preclarus orator est, faber qui cum Deo regnat.
Комментарии для переводчика
"The brave knight is a glorious speaker, the blacksmith who reigns with God" (bridge by Lilian)
Последнее изменение было внесено пользователем
Aneta B.
- 26 Июнь 2010 12:45
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
26 Июнь 2010 12:08
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Since "strenuus" rather means: brisk, active, vigorous/ turbulent, restive, I would propose "fortis" for "brave". The rest is great.