Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Latinski - O cavaleiro bravo é glorioso ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiLatinski

Kategorija Književnost

Natpis
O cavaleiro bravo é glorioso ...
Tekst
Podnet od degenhardt_sc
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

O cavaleiro bravo é glorioso orador; o ferreiro que com Deus reina.
Napomene o prevodu
Edited:
e ---> é
and changed punctuation in order to be accepted according to rule #4. <Lilian>

Natpis
Strenuus eques
Prevod
Latinski

Preveo Efylove
Željeni jezik: Latinski

Fortis eques preclarus orator est, faber qui cum Deo regnat.
Napomene o prevodu
"The brave knight is a glorious speaker, the blacksmith who reigns with God" (bridge by Lilian)
Poslednja provera i obrada od Aneta B. - 26 Juni 2010 12:45





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Juni 2010 12:08

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Since "strenuus" rather means: brisk, active, vigorous/ turbulent, restive, I would propose "fortis" for "brave". The rest is great.