Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Japanski-Francuski - Aishiteru hito o namoru tameni, ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: JapanskiBrazilski portugalskiFrancuski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Aishiteru hito o namoru tameni, ...
Tekst
Poslao naaga
Izvorni jezik: Japanski

Aishiteru hito o namoru tameni, boku wa ikiteiru.
Primjedbe o prijevodu
gostaria de ter uma ideia sobre o que se trata a frase

obrigada

Naslov
Je vis pour protéger ...
Prevođenje
Traži se visoka kvalitetaFrancuski

Preveo Francky5591
Ciljni jezik: Francuski

J'existe pour prendre soin des personnes que j'aime.
Primjedbe o prijevodu
La traduction est alignée sur celle effectuée en portugais-brésilien, et comme pour celle-ci, j'ai modifié la traduction en fonction des indications supplémentaires apportées par Ian, notre expert en japonais, donc j'ai rectifié "Je vis pour protéger la personne que j'aime." avec "j'existe -je suis sur terre- pour protéger -prendre soin de- ceux que j'aime"
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 7 listopad 2010 15:50





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 listopad 2010 14:11

Francky5591
Broj poruka: 12396
Salut Ian, j'ai effectué cette traduction à partir de la version en portugais-brésilien, est-ce que cette traduction correspond bien au texte initial en romaji?

Merci!

CC: IanMegill2

7 listopad 2010 14:42

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Ha Ha!
C'est Lilly qui est arrivee en premier!
La femme qui tire plus vite que son ombre...

7 listopad 2010 15:34

Francky5591
Broj poruka: 12396
oh? OK, merci Ian, je vais ajouter la signification plus détaillée dans le champ des remarques!

7 listopad 2010 15:37

lilian canale
Broj poruka: 14972