Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Japonca-Fransızca - Aishiteru hito o namoru tameni, ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Aishiteru hito o namoru tameni, ...
Metin
Öneri
naaga
Kaynak dil: Japonca
Aishiteru hito o namoru tameni, boku wa ikiteiru.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
gostaria de ter uma ideia sobre o que se trata a frase
obrigada
Başlık
Je vis pour protéger ...
Tercüme
Fransızca
Çeviri
Francky5591
Hedef dil: Fransızca
J'existe pour prendre soin des personnes que j'aime.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
La traduction est alignée sur celle effectuée en portugais-brésilien, et comme pour celle-ci, j'ai modifié la traduction en fonction des indications supplémentaires apportées par Ian, notre expert en japonais, donc j'ai rectifié "Je vis pour protéger la personne que j'aime." avec "j'existe -je suis sur terre- pour protéger -prendre soin de- ceux que j'aime"
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 7 Ekim 2010 15:50
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
7 Ekim 2010 14:11
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Salut Ian, j'ai effectué cette traduction à partir de la version en portugais-brésilien, est-ce que cette traduction correspond bien au texte initial en romaji?
Merci!
CC:
IanMegill2
7 Ekim 2010 14:42
IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Ha Ha!
C'est
Lilly qui est arrivee en premier!
La femme qui tire plus vite que son ombre...
7 Ekim 2010 15:34
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
oh?
OK, merci Ian, je vais ajouter la signification plus détaillée dans le champ des remarques!
7 Ekim 2010 15:37
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972