Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Japonisht-Frengjisht - Aishiteru hito o namoru tameni, ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: JaponishtPortugjeze brazilianeFrengjisht

Kategori Fjali

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Aishiteru hito o namoru tameni, ...
Tekst
Prezantuar nga naaga
gjuha e tekstit origjinal: Japonisht

Aishiteru hito o namoru tameni, boku wa ikiteiru.
Vërejtje rreth përkthimit
gostaria de ter uma ideia sobre o que se trata a frase

obrigada

Titull
Je vis pour protéger ...
Përkthime
Kërkohet cilësi e lartëFrengjisht

Perkthyer nga Francky5591
Përkthe në: Frengjisht

J'existe pour prendre soin des personnes que j'aime.
Vërejtje rreth përkthimit
La traduction est alignée sur celle effectuée en portugais-brésilien, et comme pour celle-ci, j'ai modifié la traduction en fonction des indications supplémentaires apportées par Ian, notre expert en japonais, donc j'ai rectifié "Je vis pour protéger la personne que j'aime." avec "j'existe -je suis sur terre- pour protéger -prendre soin de- ceux que j'aime"
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 7 Tetor 2010 15:50





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Tetor 2010 14:11

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Salut Ian, j'ai effectué cette traduction à partir de la version en portugais-brésilien, est-ce que cette traduction correspond bien au texte initial en romaji?

Merci!

CC: IanMegill2

7 Tetor 2010 14:42

IanMegill2
Numri i postimeve: 1671
Ha Ha!
C'est Lilly qui est arrivee en premier!
La femme qui tire plus vite que son ombre...

7 Tetor 2010 15:34

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
oh? OK, merci Ian, je vais ajouter la signification plus détaillée dans le champ des remarques!

7 Tetor 2010 15:37

lilian canale
Numri i postimeve: 14972