Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Japonisht-Frengjisht - Aishiteru hito o namoru tameni, ...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Aishiteru hito o namoru tameni, ...
Tekst
Prezantuar nga
naaga
gjuha e tekstit origjinal: Japonisht
Aishiteru hito o namoru tameni, boku wa ikiteiru.
Vërejtje rreth përkthimit
gostaria de ter uma ideia sobre o que se trata a frase
obrigada
Titull
Je vis pour protéger ...
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
Francky5591
Përkthe në: Frengjisht
J'existe pour prendre soin des personnes que j'aime.
Vërejtje rreth përkthimit
La traduction est alignée sur celle effectuée en portugais-brésilien, et comme pour celle-ci, j'ai modifié la traduction en fonction des indications supplémentaires apportées par Ian, notre expert en japonais, donc j'ai rectifié "Je vis pour protéger la personne que j'aime." avec "j'existe -je suis sur terre- pour protéger -prendre soin de- ceux que j'aime"
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 7 Tetor 2010 15:50
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
7 Tetor 2010 14:11
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Salut Ian, j'ai effectué cette traduction à partir de la version en portugais-brésilien, est-ce que cette traduction correspond bien au texte initial en romaji?
Merci!
CC:
IanMegill2
7 Tetor 2010 14:42
IanMegill2
Numri i postimeve: 1671
Ha Ha!
C'est
Lilly qui est arrivee en premier!
La femme qui tire plus vite que son ombre...
7 Tetor 2010 15:34
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
oh?
OK, merci Ian, je vais ajouter la signification plus détaillée dans le champ des remarques!
7 Tetor 2010 15:37
lilian canale
Numri i postimeve: 14972