Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Japanski-Francuski - Aishiteru hito o namoru tameni, ...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Aishiteru hito o namoru tameni, ...
Tekst
Podnet od
naaga
Izvorni jezik: Japanski
Aishiteru hito o namoru tameni, boku wa ikiteiru.
Napomene o prevodu
gostaria de ter uma ideia sobre o que se trata a frase
obrigada
Natpis
Je vis pour protéger ...
Prevod
Francuski
Preveo
Francky5591
Željeni jezik: Francuski
J'existe pour prendre soin des personnes que j'aime.
Napomene o prevodu
La traduction est alignée sur celle effectuée en portugais-brésilien, et comme pour celle-ci, j'ai modifié la traduction en fonction des indications supplémentaires apportées par Ian, notre expert en japonais, donc j'ai rectifié "Je vis pour protéger la personne que j'aime." avec "j'existe -je suis sur terre- pour protéger -prendre soin de- ceux que j'aime"
Poslednja provera i obrada od
Francky5591
- 7 Oktobar 2010 15:50
Poslednja poruka
Autor
Poruka
7 Oktobar 2010 14:11
Francky5591
Broj poruka: 12396
Salut Ian, j'ai effectué cette traduction à partir de la version en portugais-brésilien, est-ce que cette traduction correspond bien au texte initial en romaji?
Merci!
CC:
IanMegill2
7 Oktobar 2010 14:42
IanMegill2
Broj poruka: 1671
Ha Ha!
C'est
Lilly qui est arrivee en premier!
La femme qui tire plus vite que son ombre...
7 Oktobar 2010 15:34
Francky5591
Broj poruka: 12396
oh?
OK, merci Ian, je vais ajouter la signification plus détaillée dans le champ des remarques!
7 Oktobar 2010 15:37
lilian canale
Broj poruka: 14972