Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Japanisch-Französisch - Aishiteru hito o namoru tameni, ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: JapanischBrasilianisches PortugiesischFranzösisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Aishiteru hito o namoru tameni, ...
Text
Übermittelt von naaga
Herkunftssprache: Japanisch

Aishiteru hito o namoru tameni, boku wa ikiteiru.
Bemerkungen zur Übersetzung
gostaria de ter uma ideia sobre o que se trata a frase

obrigada

Titel
Je vis pour protéger ...
Übersetzung
Hohe Qualität erbetenFranzösisch

Übersetzt von Francky5591
Zielsprache: Französisch

J'existe pour prendre soin des personnes que j'aime.
Bemerkungen zur Übersetzung
La traduction est alignée sur celle effectuée en portugais-brésilien, et comme pour celle-ci, j'ai modifié la traduction en fonction des indications supplémentaires apportées par Ian, notre expert en japonais, donc j'ai rectifié "Je vis pour protéger la personne que j'aime." avec "j'existe -je suis sur terre- pour protéger -prendre soin de- ceux que j'aime"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 7 Oktober 2010 15:50





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

7 Oktober 2010 14:11

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Salut Ian, j'ai effectué cette traduction à partir de la version en portugais-brésilien, est-ce que cette traduction correspond bien au texte initial en romaji?

Merci!

CC: IanMegill2

7 Oktober 2010 14:42

IanMegill2
Anzahl der Beiträge: 1671
Ha Ha!
C'est Lilly qui est arrivee en premier!
La femme qui tire plus vite que son ombre...

7 Oktober 2010 15:34

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
oh? OK, merci Ian, je vais ajouter la signification plus détaillée dans le champ des remarques!

7 Oktober 2010 15:37

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972