Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ياباني-فرنسي - Aishiteru hito o namoru tameni, ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يابانيبرتغالية برازيليةفرنسي

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Aishiteru hito o namoru tameni, ...
نص
إقترحت من طرف naaga
لغة مصدر: ياباني

Aishiteru hito o namoru tameni, boku wa ikiteiru.
ملاحظات حول الترجمة
gostaria de ter uma ideia sobre o que se trata a frase

obrigada

عنوان
Je vis pour protéger ...
ترجمة
مطلوبة جودة عاليةفرنسي

ترجمت من طرف Francky5591
لغة الهدف: فرنسي

J'existe pour prendre soin des personnes que j'aime.
ملاحظات حول الترجمة
La traduction est alignée sur celle effectuée en portugais-brésilien, et comme pour celle-ci, j'ai modifié la traduction en fonction des indications supplémentaires apportées par Ian, notre expert en japonais, donc j'ai rectifié "Je vis pour protéger la personne que j'aime." avec "j'existe -je suis sur terre- pour protéger -prendre soin de- ceux que j'aime"
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 7 تشرين الاول 2010 15:50





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 تشرين الاول 2010 14:11

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Salut Ian, j'ai effectué cette traduction à partir de la version en portugais-brésilien, est-ce que cette traduction correspond bien au texte initial en romaji?

Merci!

CC: IanMegill2

7 تشرين الاول 2010 14:42

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Ha Ha!
C'est Lilly qui est arrivee en premier!
La femme qui tire plus vite que son ombre...

7 تشرين الاول 2010 15:34

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
oh? OK, merci Ian, je vais ajouter la signification plus détaillée dans le champ des remarques!

7 تشرين الاول 2010 15:37

lilian canale
عدد الرسائل: 14972