Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Japans-Frans - Aishiteru hito o namoru tameni, ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: JapansBraziliaans PortugeesFrans

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Aishiteru hito o namoru tameni, ...
Tekst
Opgestuurd door naaga
Uitgangs-taal: Japans

Aishiteru hito o namoru tameni, boku wa ikiteiru.
Details voor de vertaling
gostaria de ter uma ideia sobre o que se trata a frase

obrigada

Titel
Je vis pour protéger ...
Vertaling
Goede kwaliteit vereistFrans

Vertaald door Francky5591
Doel-taal: Frans

J'existe pour prendre soin des personnes que j'aime.
Details voor de vertaling
La traduction est alignée sur celle effectuée en portugais-brésilien, et comme pour celle-ci, j'ai modifié la traduction en fonction des indications supplémentaires apportées par Ian, notre expert en japonais, donc j'ai rectifié "Je vis pour protéger la personne que j'aime." avec "j'existe -je suis sur terre- pour protéger -prendre soin de- ceux que j'aime"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 7 oktober 2010 15:50





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 oktober 2010 14:11

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Salut Ian, j'ai effectué cette traduction à partir de la version en portugais-brésilien, est-ce que cette traduction correspond bien au texte initial en romaji?

Merci!

CC: IanMegill2

7 oktober 2010 14:42

IanMegill2
Aantal berichten: 1671
Ha Ha!
C'est Lilly qui est arrivee en premier!
La femme qui tire plus vite que son ombre...

7 oktober 2010 15:34

Francky5591
Aantal berichten: 12396
oh? OK, merci Ian, je vais ajouter la signification plus détaillée dans le champ des remarques!

7 oktober 2010 15:37

lilian canale
Aantal berichten: 14972