Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kijapani-Kifaransa - Aishiteru hito o namoru tameni, ...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Aishiteru hito o namoru tameni, ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
naaga
Lugha ya kimaumbile: Kijapani
Aishiteru hito o namoru tameni, boku wa ikiteiru.
Maelezo kwa mfasiri
gostaria de ter uma ideia sobre o que se trata a frase
obrigada
Kichwa
Je vis pour protéger ...
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
Francky5591
Lugha inayolengwa: Kifaransa
J'existe pour prendre soin des personnes que j'aime.
Maelezo kwa mfasiri
La traduction est alignée sur celle effectuée en portugais-brésilien, et comme pour celle-ci, j'ai modifié la traduction en fonction des indications supplémentaires apportées par Ian, notre expert en japonais, donc j'ai rectifié "Je vis pour protéger la personne que j'aime." avec "j'existe -je suis sur terre- pour protéger -prendre soin de- ceux que j'aime"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 7 Oktoba 2010 15:50
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
7 Oktoba 2010 14:11
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Salut Ian, j'ai effectué cette traduction à partir de la version en portugais-brésilien, est-ce que cette traduction correspond bien au texte initial en romaji?
Merci!
CC:
IanMegill2
7 Oktoba 2010 14:42
IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Ha Ha!
C'est
Lilly qui est arrivee en premier!
La femme qui tire plus vite que son ombre...
7 Oktoba 2010 15:34
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
oh?
OK, merci Ian, je vais ajouter la signification plus détaillée dans le champ des remarques!
7 Oktoba 2010 15:37
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972