Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Portugalski-Talijanski - pedras no meu caminho guardo todas um dia irei...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
pedras no meu caminho guardo todas um dia irei...
Tekst
Poslao
tiftif
Izvorni jezik: Portugalski
pedras no meu caminho guardo todas um dia vou construir um castelo
Naslov
Sassi
Prevođenje
Talijanski
Preveo
Xini
Ciljni jezik: Talijanski
sassi sul mio cammino li conservo tutti un giorno costruirò un castello
Primjedbe o prijevodu
no , ; . ... ! :
:(
Posljednji potvrdio i uredio
apple
- 10 svibanj 2007 15:18
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
9 svibanj 2007 14:53
apple
Broj poruka: 972
La nota risulta un po' enigmatica...
Non sarebbe meglio "li conservo tutti"?
9 svibanj 2007 15:02
nava91
Broj poruka: 1268
No punteggiatura:
9 svibanj 2007 18:27
Xini
Broj poruka: 1655
ciao va bene ho modificato hai ragione così è meglio saluti
10 svibanj 2007 15:17
apple
Broj poruka: 972
Ho capito, hai messo tutta la punteggiatura nella nota: come una cena a buffet.
10 svibanj 2007 15:23
Xini
Broj poruka: 1655
Hahhah...