Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Італійська - pedras no meu caminho guardo todas um dia irei...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
pedras no meu caminho guardo todas um dia irei...
Текст
Публікацію зроблено
tiftif
Мова оригіналу: Португальська
pedras no meu caminho guardo todas um dia vou construir um castelo
Заголовок
Sassi
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
Xini
Мова, якою перекладати: Італійська
sassi sul mio cammino li conservo tutti un giorno costruirò un castello
Пояснення стосовно перекладу
no , ; . ... ! :
:(
Затверджено
apple
- 10 Травня 2007 15:18
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Травня 2007 14:53
apple
Кількість повідомлень: 972
La nota risulta un po' enigmatica...
Non sarebbe meglio "li conservo tutti"?
9 Травня 2007 15:02
nava91
Кількість повідомлень: 1268
No punteggiatura:
9 Травня 2007 18:27
Xini
Кількість повідомлень: 1655
ciao va bene ho modificato hai ragione così è meglio saluti
10 Травня 2007 15:17
apple
Кількість повідомлень: 972
Ho capito, hai messo tutta la punteggiatura nella nota: come una cena a buffet.
10 Травня 2007 15:23
Xini
Кількість повідомлень: 1655
Hahhah...