Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Portugali-Italia - pedras no meu caminho guardo todas um dia irei...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
pedras no meu caminho guardo todas um dia irei...
Teksti
Lähettäjä
tiftif
Alkuperäinen kieli: Portugali
pedras no meu caminho guardo todas um dia vou construir um castelo
Otsikko
Sassi
Käännös
Italia
Kääntäjä
Xini
Kohdekieli: Italia
sassi sul mio cammino li conservo tutti un giorno costruirò un castello
Huomioita käännöksestä
no , ; . ... ! :
:(
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
apple
- 10 Toukokuu 2007 15:18
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
9 Toukokuu 2007 14:53
apple
Viestien lukumäärä: 972
La nota risulta un po' enigmatica...
Non sarebbe meglio "li conservo tutti"?
9 Toukokuu 2007 15:02
nava91
Viestien lukumäärä: 1268
No punteggiatura:
9 Toukokuu 2007 18:27
Xini
Viestien lukumäärä: 1655
ciao va bene ho modificato hai ragione così è meglio saluti
10 Toukokuu 2007 15:17
apple
Viestien lukumäärä: 972
Ho capito, hai messo tutta la punteggiatura nella nota: come una cena a buffet.
10 Toukokuu 2007 15:23
Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Hahhah...