Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-이탈리아어 - pedras no meu caminho guardo todas um dia irei...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어영어프랑스어이탈리아어독일어노르웨이어

분류 문장

제목
pedras no meu caminho guardo todas um dia irei...
본문
tiftif에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

pedras no meu caminho guardo todas um dia vou construir um castelo

제목
Sassi
번역
이탈리아어

Xini에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

sassi sul mio cammino li conservo tutti un giorno costruirò un castello
이 번역물에 관한 주의사항
no , ; . ... ! :

:(
apple에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 10일 15:18





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 5월 9일 14:53

apple
게시물 갯수: 972
La nota risulta un po' enigmatica...
Non sarebbe meglio "li conservo tutti"?

2007년 5월 9일 15:02

nava91
게시물 갯수: 1268
No punteggiatura:

2007년 5월 9일 18:27

Xini
게시물 갯수: 1655
ciao va bene ho modificato hai ragione così è meglio saluti



2007년 5월 10일 15:17

apple
게시물 갯수: 972
Ho capito, hai messo tutta la punteggiatura nella nota: come una cena a buffet.

2007년 5월 10일 15:23

Xini
게시물 갯수: 1655
Hahhah...