Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués-Italiano - pedras no meu caminho guardo todas um dia irei...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
pedras no meu caminho guardo todas um dia irei...
Texto
Propuesto por
tiftif
Idioma de origen: Portugués
pedras no meu caminho guardo todas um dia vou construir um castelo
Título
Sassi
Traducción
Italiano
Traducido por
Xini
Idioma de destino: Italiano
sassi sul mio cammino li conservo tutti un giorno costruirò un castello
Nota acerca de la traducción
no , ; . ... ! :
:(
Última validación o corrección por
apple
- 10 Mayo 2007 15:18
Último mensaje
Autor
Mensaje
9 Mayo 2007 14:53
apple
Cantidad de envíos: 972
La nota risulta un po' enigmatica...
Non sarebbe meglio "li conservo tutti"?
9 Mayo 2007 15:02
nava91
Cantidad de envíos: 1268
No punteggiatura:
9 Mayo 2007 18:27
Xini
Cantidad de envíos: 1655
ciao va bene ho modificato hai ragione così è meglio saluti
10 Mayo 2007 15:17
apple
Cantidad de envíos: 972
Ho capito, hai messo tutta la punteggiatura nella nota: come una cena a buffet.
10 Mayo 2007 15:23
Xini
Cantidad de envíos: 1655
Hahhah...